No exact translation found for توجيه أفقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic توجيه أفقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • S'intéresser uniquement aux objectifs à court terme, c'est bien souvent se retrouver prisonniers de normes minimales, d'orientations étroites et de positions de compromis.
    وكثيرا ما يقع الاقتصار على الأهداف القصيرة الأجل فريسة للمعايير الدنيا، والتوجهات الضيقة الأفق والحلول الوسط.
  • Conformément aux directives sur la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales, toutes les dépenses afférentes au pavillon des Nations Unies seront garanties par le gouvernement du pays hôte.
    وبموجب المبادئ التوجيهية التي وافق عليها فريق الاتصالات بشأن اشتراك الأمم المتحدة في المعارض الدولية سوف تقوم الحكومة المضيفة بتحمل جميع نفقات جناح الأمم المتحدة.
  • À la suite de la publication en 1992 de directives sur les fusions horizontales, les institutions chargées de faire respecter la politique de la concurrence aux États-Unis s'efforcent sans cesse de surveiller l'application de la législation régissant les fusions.
    وبعد إصدار المبادئ التوجيهية للاندماجات الأفقية في 1992، سعت الوكالات المسؤولة عن إنفاذ سياسة المنافسة في الولايات المتحدة باستمرار إلى رصد إنفاذ التشريعات المنظمة للاندماجات.
  • Ces deux programmes nationaux ont été établis en conformité avec les Lignes directrices pour l'emploi qui ont été adoptées par le Conseil de l'Union européenne.
    ووضعت الخطتان الوطنيتان بما يتفق و”الخطوط التوجيهية لسياسة التوظيف التي وافق عليها مجلس الاتحاد الأوروبي.
  • On peut citer la publication en 2003 de données sur les fusions contestées pour la période 1999-2003, de données d'enquêtes sur les fusions horizontales pour les exercices financiers 1996-2003, un processus d'examen des fusions et la publication en 2006 d'un commentaire des directives sur les fusions horizontales (p. v.).
    وشمل ذلك نشر بيانات الطعون الخاصة بالاندماجات للفترة 1999-2003 في عام 2003، وبيانات التحقيق في الاندماجات الأفقية للسنوات المالية 1996-2003، وعملية مراجعة الاندماجات، وإصدار تعليق في عام 2006 على المبادئ التوجيهية للاندماجات الأفقية (ص 5).
  • Les efforts collectifs ne porteront leurs fruits que si toutes les parties prenantes tiennent leurs promesses. Dans cette entreprise commune, il faut que les principes directeurs convenus par tous à Monterrey fassent l'objet d'un nouvel engagement.
    والجهود الجماعية لن تثمر إلا إذا وفت جميع الجهات ذات المصلحة بوعودها، ففي ذلك المسعى المشترك يجب أن يتوفر التزام مجدد بالمباديء التوجيهية التي وافق عليها الجميع في مونتيري.
  • Les enquêtes au PNUD sont menées conformément aux Lignes directrices uniformes en matière d'enquête adoptées par la quatrième Conférence des enquêteurs internationaux.
    يُضطلع بوظيفة التحقيق في البرنامج الإنمائي وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات التي وافق عليها المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين.
  • Il propose aussi également de dresser un bilan à mi-parcours qui tente d'identifier les lacunes et de proposer quelques pistes que les Parties voudraient bien considérer lors deà la COP 7, dans le butafin de définir les orientations nécessaires pour à l'horizon temporel 2006 - 2010.
    فهو يتيح أيضاً استعراضاً في نصف المدة يحاول الوقوف على الثغرات واقتراح بعض المخارج التي قد ترغب الأطراف في دراستها أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، بغية تحديد الخطوط التوجيهية الضرورية في أفق 2006-2010.
  • a) Élaboration d'un cadre stratégique de développement du système éducatif qui précise les tendances d'évolution du système à l'horizon 2020 et dans lequel les principes fondamentaux stipulés dans la Charte nationale de l'éducation et la formation ayant trait à l'égalité des chances et l'égalité entre les sexes EC-ES sont traduits en grands objectifs et en objectifs spécifiques;
    (أ) إعداد إطار استراتيجي لتطوير نظام تعليمي يحدد توجهات تطور النظام في أفق 2020 وتترجم فيه المبادئ الأساسية المنصوص عليها في الميثاق الوطني للتربية والتكوين بشأن تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين إلى أهداف كبرى وأهداف محددة؛